quarta-feira, 25 de março de 2009

NEOLOGIA- EXTENSÃO SEMÂNTICA

DEFINIÇÃO DO TEMA/ CONCEITO


A necessidade de transmitir ideias, objectos ou conceitos novos conduz à formação de novas palavras. Chamam-se a essas palavras neologismos.

Ex. Tágides, descarregador, automóvel, televisão, alunar, amarar, turbo-reactor,..

Neologia: significa (Neo = novo+ logos =palavra)

Neologia é o processo de formação de novas palavras ou a adaptação de algumas que já existem para designar novas realidades.

A neologia pode acontecer por vários os processos de renovação do léxico:

Sigla

Consiste na redução de uma palavra ou de um grupo de palavras às suas iniciais, para designar organismos, partidos políticos, associações, clubes desportivos,...

Ex.: SLB – Sport Lisboa e Benfica
UE – União Europeia

Onomatopeia

É uma unidade lexical criada por imitação de um som natural.

Ex.: miau
trriiim!!
cocorocó
atchim
rosnar

Amálgama

É o processo que permite criar novas palavras a partir da fusão de duas ou mais unidades lexicais truncadas, juntando-se, normalmente, o início da primeira e o final da última.


Ex: informática – de informação + automática


Empréstimo

É um fenómeno de intercâmbio lexical entre dois sistemas linguísticos.


Ex.: fast-food, snack bar, bouquet


Acróníma

É um processo morfológico similar ao da formação das siglas, mas com a especificidade de os acrónimos serem pronunciados silabicamente, ou seja, como palavras correntes.


Ex.: AMI – Assistência Médica Internacional
PALOP – Países Africanos de Língua Oficial Portuguesa
OVNI – Objecto Voador Não Identificado

Extensão Semântica


A extensão semântica é um dos processos morfológicos de formação de novas palavras (neologismos), isto é, um dos tipos de neologia. (Consiste na troca de vocabulário entre a língua geral e as línguas de especialidade, ou seja, um conteúdo semântico já existente passa a adquirir novas polissemias através do seu uso.)

Por exemplo, as palavras janela e portal são, hoje, termos aplicados à informática por extensão semântica enquanto que, antigamente, se referiam as «parte da casa».


Não se deve confundir extensão semântica, que consiste numa semelhança semântica entre duas palavras, com empréstimo interno, que se baseia numa semelhança física entre duas palavras.


TEXTO

Fiz um trabalho no meu portátil, mas infelizmente não correu da melhor maneira porque «pifou». Desesperado, tentei a todo o custo passar através de um cabo, para ligar a uma porta de USB mas, mesmo assim, nada consegui.
Tentei abrir a janela de visualização do programa do Windows Vista para resolver este problema que me tinha acontecido então.
Passado algum tempo, percebi que o circuito da internet estava cortado, não possibilitando, o antivírus funcionar correctamente para (limpar) o portátil.
Consegui que este trabalhasse da melhor forma, e consegui terminar esta tarefa a tempo.

As palavras que estão sublinhadas são polissémicas, têm outros significados; para alem dos veiculaos nese texto no passado eram frequentemente utilizadas noutro sentido do contexto da frase.


EXERCÍCIOS


1.- Distingue uma polissemia de uma homonímia?

Uma palavra polissémica tem vários significados e uma palavra homónima tem um só significado.


2.- Qual a diferença entre um sinónimo e um antónimo?

Os sinónimos são palavras que tem aproximadamente o mesmo significado e os antónimos são palavras que tem sentido contrário.


3.- Enumera algumas características da linguagem literária?

Algumas características da linguagem literária são a organização e estrutura de mundos imaginários, os referentes extra verbais, tem um grau de conotação muito superior ao da linguagem comum, é plurissignificativa, usa frequentemente figuras de estilo.



BIBLIOGRAFIA

www.google.pt
www.wikipedia.com
gramática universal, português, TEXTO EDITORES, António Afonso Borregana

O passado, o presente e o futuro

Revejo o passado
Mas já está encerrado
Não tenho maneira de o mudar
Agora só me resta recordar

Estou sempre a crescer
E ao mesmo tempo a perceber
Investigo e estudo cada vez mais
Para ter um futuro demais

Luto até ajudar
Trabalho muito até alcançar
O futuro ainda não sei
Mas um dia saberei

Estou exilado numa cadeira
Olho para o Mundo de outra maneira
Já só me falta ser
Ainda hei-de apreender até morrer

A CHEGADA DO SÃO MARTINHO

«TEXTO DESCRITIVO»


Era uma manhã de Outono, o Sol escondia-se por detrás das nuvens. Estava no meu quarto, a pensar, debruçado sobre a minha janela antiga, com a manta «bordeaux», axadrezada, da minha doce avó.
Fui chamado pelo som do vento a aconchegar aquela janela. Estava frio, as folhas caíam que nem lágrimas na água do rio.
Do outro lado da margem, conseguia-se sentir o calor do comboio a vapor, respirava-se a chagada do São Martinho, a aldeia parecia um remoinho.
Já cheirava a castanhas, vindas do forno de lenha do meu avô. Fui a correr para o moinho de pedra, passei pelo campo cheio de geada; Quando entrei naquela porta robusta, senti toda a felicidade daquela aldeia. Era um odor irrepetível. Sentei-me à mesa a celebrar aquele dia, tão bom, que marca a grande chegada do vinho novo.




Manhã / Outono / Sol / nuvens / quarto / debruçado / janela / antiga / manta / «bordeaux»/ axadrezada / doce som do vento / frio / folhas / água / rio / calor / comboio a vapor / São Martinho / aldeia / remoinho / castanhas / forno de lenha / moinho / pedra / campo / geada / porta robusta / felicidade / odor irrepetível / mesa / vinho novo.